Posted 12 June, 2013 by Ministry of Culture and Sports in News

The manuscript that marked the people achi

Have been met 100 Perez Manuscript years, which contains the text of pre-Hispanic dance-drama Rabinal Achi. So far it is the oldest document that preserves the characteristics of this artistic representation, cataloged as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity, title bestowed by UNESCO in 2008.

Just the day of centennial, 12 June, held a discussion in the Chamber Theatre "Hugo Carrillo" Cultural Center "Miguel Angel Asturias", as part of the IX Festival June. The protagonists of the activity were the Deputy Minister of Culture, Leandro Yax; the expert in the Rabinal Achi, Carlos Rene Garcia; UNESCO representative in Guatemala, Edgar Montiel and moderator, Sonny Galindo.

rabinal achi 2

During the intervention the experts discussed the content of the work, one of the three oldest in Latin America, making a comparison with the other two: the Ollanta and Peru and Nicaragua Güegüense of. The first was explained by Edgar Montiel, representative of the Peruvian people, then presented traits Nicaraguan representation through audiovisual and written documents. The history of the Rabinal Achi was presented from many angles by Carlos Garcia.

Yax Deputy Minister said that the Ministry of Culture and Sports is responsible for implementing public policies for the preservation of Cultural Heritage of the Nation. He referred to the construction of a global culture in which Guatemala should not lose the cultural traits; ancient theater, represented in this drama, is one way to preserve.

Eight centuries of history

The Rabinal Achi, ancestrally known as Tun Xajooj (The dance of the tun) is a dance drama and fifteenth-century. Its plot was preserved through the oral tradition of the people of Rabinal, addition to the artistic presentations of the inhabitants. It was banned around the year 1625 during the Spanish colonization and for more than two centuries remained in hiding.

In 1856 the priest Brasseur de Bour wrote the French text after a narration by the old Bartolo Sis. It is believed that there was a handwritten version 1850, Garcia asserts though that was destroyed in the years 80 last century.

The current version, Perez Manuscript, was dated by a person named Manuel Perez, precisely 12 June 1913. This jewel of prehispanic history remains with the dance group director of Rabinal Achi, José León Coloch, who inherited it from his father Stephen Xolop. Facsimiles have been made for daily use and the original family remains protected by Leon.

rabial achi

The manuscript is contained in a commercial notebook 40 leaves. The cover has some damage and leaves the interior have brands over the years. It is written in ink china, minor fixes and patches to product handling and exposure.

It was the only reference to the recent history of the work. Through he supported the declaration of Unesco and staging of various groups. Has been the subject of numerous studies, thesis, multilingual publications around the world and numerous graphic versions.

We present the 25 January, day of San Pablo and coordination is done through the guilds and a deep sense of ceremony. Today is performed again during the feast of San Pedro, late June. There are private groups who interpret it to show the public its dynamics.

In the hands of the State

Carlos Rene Garcia said the current custodian of the manuscript promised to deliver it to the authorities of the Ministry of Culture and Sports. In his speech delivered to the Deputy Minister in the request document that details the decision, except that the work is exposed and preserved in the National Museum of Archaeology and Ethnology in Guatemala.

At the time of delivery of the request, Edgar Montiel signed on behalf of UNESCO and expressed interest in the book is preserved in a safe and controlled.

rabinal achi 3



5,786 total views, 3 views today

Ministry of Culture and Sports

Department of Communication and Cultural Diffusion