0
Posted 4 September, 2017 by-Ministry of Culture and Sports in News
 
 

Segunda edición del Festival del Pinol alegrará las calles de San Raymundo

Elaboración del Pinol
Elaboración del Pinol

Alrededor de la técnica para la elaboración del pinol, which it was declared Intangible Cultural Heritage of the Nation,,es,the municipality of San Raymundo will dress party day,,es,The II Festival Pinol not only enhance the historical and gastronomic value saucer,,es,It will allow both residents and visitors enjoy a varied schedule of activities,,es,The festival,,es,organized by the Ministry of Culture and Sports and the Municipality of San Raymundo,,es,starts on Saturday,,es,That evening will be presented groups,,es,Zero b'aktun,,es,Loca poetry,,es 2015, según el Ministerial Agreement No. 756-2015, el municipio de San Raymundo se vestirá de fiesta los días 9 and 10 September. El II Festival del Pinol no solo realzará el valor histórico y gastronómico del platillo, but also, permitirá tanto a pobladores como a visitantes disfrutar de una variada agenda de actividades.

El festival, organizado por el Ministerio de Cultura y Deportes y la Municipalidad de San Raymundo, se inicia el sábado 9 to 16 hours. Esa tarde se presentarán los grupos “B’aktun Cero” and “Poesía Loca”. Arturo teacher will also act Xicay and Marimba de Concierto de Bellas Artes,,es,At nightfall,,es,will come to center stage the orchestra of Martín Corleto,,es,a video will be presented about the technique of preparing the Pinol,,es,It burns one bull,,es,paper balloons will rise and a concert will be offered with the Wind Orchestra of San Raymundo,,es,directed by maestro Carlos Real,,es,Throughout this day Pinol videos and editions of the program will be screened,,es, the Ministry of Culture and Sports.

Al caer la noche, llegará al escenario central la orquesta del maestro Martín Corleto. Más adelante, se presentará un video acerca de la técnica de elaboración del Pinol. Then, se quemará un torito, se elevarán globos de papel y se ofrecerá un concierto con la Orquesta de Vientos de San Raymundo, dirigida por el maestro Carlos Real.

Durante toda esta jornada se proyectarán videos del pinol y ediciones del programa “Matiz Cultural”, the Ministry of Culture and Sports. In addition the exhibition will be open Community Academy of Drawing and Painting,,es,Cubulco,,es,September activities begin early with a parade of school bands,,es,Then the clown will entertain the population Lunarcito,,es,before an act in which these authorities of the Ministry of Culture and Sports will,,es,the Ball Game Maya will be presented and children will enjoy face painting and inflatable attractions,,es, de Cubulco, Baja Verapaz.

Sunday 10 de septiembre las actividades comenzarán temprano con un desfile de bandas escolares. Luego el Payaso Lunarcito divertirá a la población, antes de un acto en el que estarán presentes autoridades del Ministerio de Cultura y Deportes.

Se presentará el Juego de la Pelota Maya y los niños podrán disfrutar de pintacaritas y atracciones inflables.

At noon a ceremony Pinol offering will be made to the community of San Raymundo,,es,and in the evening the winners will be awarded the contest Pinol,,es,The show will include the presentation of the work,,es,Waiting for the General,,es,San Pedro Sacatepequez,,es,Women's concert Marimba Concert,,es,Marimba and Marimba Academy Community,,es,Concepcion El Cipres San Raymundo Sacatepequez,,es,local groups and Wind Orchestra of San Raymundo will also be present,,es, y por la tarde se premiará a las ganadoras del concurso de pinol.

El espectáculo incluirá la presentación de la obra “Esperando al General”, de San Pedro Sacatepéquez, el concierto de la Marimba Femenina de Concierto, the Ministry of Culture and Sports, y la Marimba de Academia Comunitaria de Marimba, de Concepción El Ciprés San Raymundo Sacatepéquez. También se harán presentes grupos locales y la Orquesta de Vientos de San Raymundo.

That day the exhibition will be in charge of the Community Academy of Art Drawing and Painting,,es,Village of Montufar,,es,Community Academy of Art Drawing and Painting,,es,Community Academy of Drawing and Painting,,es, de la Aldea Montúfar, San Juan Sacatepequez; la Academia Comunitaria de Arte de Dibujo y Pintura, de San Pedro Sacatepéquez, Guatemala; la Academia Comunitaria de Dibujo y Pintura, de Cubulco, Baja Verapaz, y la Escuela Nacional de Artes Plásticas, “Rafael Rodríguez Padilla”.

Al organizar el II Festival del Pinol, en San Raymundo, el Ministerio de Cultura y Deportes contribuye a preservar el platillo cuya técnica es Patrimonio Cultural Intangible de la Nación y brinda a la población de ese municipio esparcimiento cultural.

707 total views, 2 views today


-Ministry of Culture and Sports