0
Verfasst am 21 Juli, 2017 by-Ministerium für Kultur und Sport in Nachrichten
 
 

Ramón Urzúa-Navas es galardonado con el Premio Mesoamericano de Poesía “Luis Cardoza y Aragón”

premio mesoamericano de poesia 2017
premio mesoamericano de poesia 2017

Die zwölfte Ausgabe des mesoamerikanischen Poetry Prize,,es,Er würdigte die Arbeit des guatemaltekischen Autor Ramón Urzúa-Navas und sein Werk,,es,In einer Flut von Zäpfchen und Sprachen,,es,Die Zeremonie, die das Urteil enthüllt wurde am Donnerstag,,es,Juli im Margarita Carrera Halle,,es,Internationale Buchmesse in Guatemala,,es,Forum befindet sich in Majadas,,es,In der Zeremonie nahm den Minister für Kultur und Sport im Amt,,es “Luis y Aragón Cardoza” reconoció el trabajo del autor guatemalteco Ramón Urzúa-Navas y su obra “En un diluvio de úvulas y lenguas”. El acto en el que se dio a conocer el veredicto se celebró el jueves 20 de julio en el Salón Margarita Carrera, de la Feria Internacional del Libro en Guatemala (FILGUA), ubicada en Fórum Majadas, Bereich 11.

En la ceremonia participó el Ministro de Cultura y Deportes en funciones, Maximiliano Araujo, Vertreter der Minister José Luis Chea Urruela. Die offizielle betonte die hervorragende Arbeit, die den Meister Francisco Morales Santos Chef Editorial Kultur macht,,es,in der Veröffentlichung der Gewinner Autoren,,es,frühere Ausgaben des Preises,,es,Acting Minister dankten die Botschaft von Mexiko und die Fondo de Cultura Economica Poesie des mesoamerikanischen Bereich ermöglicht mit dieser wichtigen Erkenntnis angeregt,,es,nach einem berühmten Schriftsteller namens Guatemala,,es,was es ist eine geistige Brücke zwischen Guatemala und Mexiko,,es, en la publicación de los autores galardonados en las 11 ediciones anteriores del Premio.

El Ministro en funciones agradeció a la Embajada de México y al Fondo de Cultura Económica el posibilitar que se estimule la poesía del área mesoamericana con este importante reconocimiento, que lleva el nombre de un insigne escritor guatemalteco, que es un puente intelectual entre Guatemala y México.

Der Preisträger kommentierte, dass dies das zweite Mal, um ihre Arbeit zu einem literarischen Wettbewerb einreichen,,es,Das erste Mal, dass ich tat, war in den Blumen Spielen von Santa Lucia Cotzumalguapa,,es,wo auch der Gewinner,,es,Seine Arbeit wurde einstimmig von der mit mexikanischen Dichter Renato Tinajero integriert Jury,,es,Eduardo Hurtado und guatemaltekischen Gloria Hernández,,es,Urzúa-Navas beschreibt poemario, mit denen die Auszeichnung,,es,unzusammenhängend, aber nicht so chaotisch,,es. La primera vez que lo hizo fue en los Juegos Florales de Santa Lucía Cotzumalguapa, in 1997, en donde también resultó ganador. Nach 20 Jahre, su obra fue elegida por unanimidad por el jurado integrado con los poetas mexicanos Renato Tinajero, Eduardo Hurtado y la guatemalteca Gloria Hernández.

Urzúa-Navas describe el poemario con el que obtuvo el premio como “inconexo pero no por eso caótico”. Er erklärt, dass die klassischen Formen der Poesie als Sonett nutzt aktuelle Themen zu adressieren,,es,Durch die Bereitstellung der Bearbeitung der Gewinner dieses Wettbewerbs,,es,das Ministerium für Kultur und Sport trägt zur Verbreitung von Talent und der Arbeit der Dichter mesoamericanos,,es,Ramón Urzúa-Navas ist der mesoamerikanischen Poetry Prize ausgezeichnet,,es,Luis Cardoza y Aragón,,es.

Al aportar la edición de las obras ganadoras de este concurso, el Ministerio de Cultura y Deportes contribuye a la difusión del talento y la obra de los poetas mesoamericanos.

510& Nbsp; Gesamtansichten, 4& Nbsp; Aufrufe von heute


-Ministerium für Kultur und Sport