0
Verfasst am 4 September, 2017 by-Ministerium für Kultur und Sport in Nachrichten
 
 

Segunda edición del Festival del Pinol alegrará las calles de San Raymundo

Elaboración del Pinol
Elaboración del Pinol

Rund um die Technik zur Herstellung von Pinol,,es,das war es Immaterielles Kulturerbe der Nation erklärt,,es,die Gemeinde San Raymundo wird Party Tag kleiden,,es,Das II Festival Pinol nicht verbessern nur die historischen und gastronomischen Wert Saucer,,es,Es werden beide Bewohner und Besucher ermöglichen ein abwechslungsreiches Angebot an Aktivitäten genießen,,es,das Festival,,es,durch das Ministerium für Kultur und Sport und die Gemeinde San Raymundo,,es,beginnt am Samstag,,es,An diesem Abend werden die Gruppen vorgestellt,,es, que fue declarada Patrimonio Cultural Intangible de la Nación en 2015, según el Ministervereinbarung Nr. 756-2015, el municipio de San Raymundo se vestirá de fiesta los días 9 und 10 September. El II Festival del Pinol no solo realzará el valor histórico y gastronómico del platillo, sondern auch, permitirá tanto a pobladores como a visitantes disfrutar de una variada agenda de actividades.

El festival, organizado por el Ministerio de Cultura y Deportes y la Municipalidad de San Raymundo, se inicia el sábado 9 zu 16 Stunden. Esa tarde se presentarán los grupos “Null b'aktun,,es,Loca Poesie,,es,Arturo Lehrer wird auch handeln Xicay und Marimba de Concierto de Bellas Artes,,es,Bei Einbruch der Nacht,,es,kommt das Orchester von Martín Corleto zum Zentrum der Bühne,,es,Ein Video wird über die Technik zur Herstellung des Pinol vorgestellt,,es,Es brennt ein Stier,,es,Papierballons steigen und ein Konzert mit dem Wind Orchestra von San Raymundo angeboten,,es,von Maestro Carlos Echt gerichtet,,es,In diesem Tag Pinol Videos und Ausgaben des Programms werden überprüft,,es” und “Poesía Loca”. También actuará el maestro Arturo Xicay y la Marimba de Concierto de Bellas Artes, das Ministerium für Kultur und Sport.

Al caer la noche, llegará al escenario central la orquesta del maestro Martín Corleto. Más adelante, se presentará un video acerca de la técnica de elaboración del Pinol. Dann, se quemará un torito, se elevarán globos de papel y se ofrecerá un concierto con la Orquesta de Vientos de San Raymundo, dirigida por el maestro Carlos Real.

Durante toda esta jornada se proyectarán videos del pinol y ediciones del programa “Kultur Matiz”, das Ministerium für Kultur und Sport. Darüber hinaus wird die Ausstellung offen Gemeinschaft Akademie der Zeichnung und Malerei,,es,Cubulco,,es,September Aktivitäten beginnen früh mit einer Parade von Schülerbands,,es,Dann wird der Clown unterhält die Bevölkerung Lunarcito,,es,bei dem vor einer Tat dieser Behörden des Ministeriums für Kultur und Sport wird,,es,Ball-Spiel Maya werden vorgestellt und die Kinder werden Kinderschminken und aufblasbare Attraktionen genießen,,es, de Cubulco, Baja Verapaz.

Sonntag 10 de septiembre las actividades comenzarán temprano con un desfile de bandas escolares. Luego el Payaso Lunarcito divertirá a la población, antes de un acto en el que estarán presentes autoridades del Ministerio de Cultura y Deportes.

Se presentará el Juego de la Pelota Maya y los niños podrán disfrutar de pintacaritas y atracciones inflables.

Am Mittag eine Zeremonie wird Pinol Angebot an die Gemeinde von San Raymundo gemacht werden,,es,und am Abend werden die Gewinner des Wettbewerbs vergeben Pinol,,es,Die Show wird die Präsentation der Arbeiten umfassen,,es,Warten auf die Allgemeine,,es,San Pedro Sacatepequez,,es,Frauen-Konzert Marimba Konzert,,es,Marimba und Marimba Akademie Gemeinschaft,,es,Concepcion El Cipres San Raymundo Sacatepequez,,es,lokale Gruppen und Wind Orchestra von San Raymundo werden ebenfalls anwesend sein,,es, y por la tarde se premiará a las ganadoras del concurso de pinol.

El espectáculo incluirá la presentación de la obra “Esperando al General”, de San Pedro Sacatepéquez, el concierto de la Marimba Femenina de Concierto, das Ministerium für Kultur und Sport, y la Marimba de Academia Comunitaria de Marimba, de Concepción El Ciprés San Raymundo Sacatepéquez. También se harán presentes grupos locales y la Orquesta de Vientos de San Raymundo.

An diesem Tag wird die Ausstellung verantwortlich für die Gemeinschaft Akademie der Kunst-Zeichnung und Malerei,,es,Dorf Montufar,,es,Community Academy of Art Zeichnung und Malerei,,es,Gemeinschaft Akademie der Zeichnung und Malerei,,es,Baja Verapaz,,es,und die National School of Plastic Arts,,es,„Rafael Rodríguez Padilla,,es,In der II Festival Pinol organisieren,,es,in San Raymundo,,es, de la Aldea Montúfar, San Juan Sacatepéquez; la Academia Comunitaria de Arte de Dibujo y Pintura, de San Pedro Sacatepéquez, Guatemala; la Academia Comunitaria de Dibujo y Pintura, de Cubulco, Baja Verapaz, y la Escuela Nacional de Artes Plásticas, “Rafael Rodríguez Padilla”.

Al organizar el II Festival del Pinol, en San Raymundo, das Ministerium für Kultur und Sport hilft, die Untertasse, deren Technik ist Immaterielles Kulturerbe der Nation und gibt die Bevölkerung der Gemeinde kulturellen Unterhaltung zu erhalten,,es,Zweite Ausgabe des Festival Pinol froh, die Straßen von San Raymundo,,es.

604& Nbsp; Gesamtansichten, 2& Nbsp; Aufrufe von heute


-Ministerium für Kultur und Sport